你是否也曾在寫英文句子時,遇到這種情況:

I was sick, so I _______ in bed all weekend.

看到空格,你腦海裡冒出來一堆動詞變化:「lay?lied?lie?laid?到底哪一個才對啊???」

別擔心!這篇文章就是要幫你一次搞懂這一組超常考、又超讓人頭痛的動詞們。學完這篇,以後再也不會選錯!


🛏️ 1. lie(躺、躺下)——不及物動詞(不帶受詞)

這個 lie 是我們平常說的「躺下、躺著」那個字,特別注意,它沒有受詞,意思是主詞自己躺著,不是把某東西放下喔!

時態 變化
原形 lie
過去式 lay
過去分詞 lain
現在分詞 lying

🔹 例句

  • I usually lie in bed at 10 p.m.(我通常晚上十點躺在床上)

  • Yesterday, I lay in bed all day.(昨天我一整天都躺在床上)

  • She has lain there for hours.(她已經躺在那裡好幾個小時了)


📦 2. lay(放置、放下)——及物動詞(要帶受詞)

這個 lay 是「把某物放下」的意思,後面一定要有受詞,就是你要「放」的是什麼東西。

時態 變化
原形 lay
過去式 laid
過去分詞 laid
現在分詞 laying

🔹 例句

  • I lay the phone on the table.(我把手機放在桌上)

  • He laid his keys on the counter.(他把鑰匙放在櫃檯上)

  • The hen has laid an egg.(那隻母雞下了一顆蛋)


😶 3. lie(說謊)——不及物動詞(不帶受詞)

最後一個常見的陷阱!lie 也有「說謊」的意思,這時候它的變化跟上面的「躺」是完全不同的:

時態 變化
原形 lie
過去式 lied
過去分詞 lied
現在分詞 lying

🔹 例句

  • He lied to the police.(他對警察說了謊)

  • Don’t lie to me!(別對我說謊!)


🎯 總結小表格:一眼就分得清!

中文意思 動詞原形 過去式 重點
躺下 lie lay 沒有受詞(自己躺)
放置 lay laid 有受詞(放某物)
說謊 lie lied 意思完全不同!

💡 最後複習一下例句:

回到一開始的句子:

I was sick, so I _______ in bed all weekend.

✔ 正確答案是:lay
(因為你是「躺」在床上,用 lie 的過去式 lay)


📌 小技巧記起來

  • 自己躺=lie(過去是 lay

  • 放東西=lay(過去是 laid

  • 說謊=lie(過去是 lied


希望這篇幫你釐清了這組超容易混淆的動詞們!如果你覺得有幫助,歡迎分享給也在學英文的朋友,讓大家一起不再被 lie/lay 搞得頭昏腦脹 😄

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 Azumin 的頭像
Azumin

Azumin

Azumin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(97)