你是否也曾在寫英文句子時,遇到這種情況:
I was sick, so I _______ in bed all weekend.
看到空格,你腦海裡冒出來一堆動詞變化:「lay?lied?lie?laid?到底哪一個才對啊???」
別擔心!這篇文章就是要幫你一次搞懂這一組超常考、又超讓人頭痛的動詞們。學完這篇,以後再也不會選錯!
🛏️ 1. lie(躺、躺下)——不及物動詞(不帶受詞)
這個 lie 是我們平常說的「躺下、躺著」那個字,特別注意,它沒有受詞,意思是主詞自己躺著,不是把某東西放下喔!
| 時態 | 變化 |
|---|---|
| 原形 | lie |
| 過去式 | lay |
| 過去分詞 | lain |
| 現在分詞 | lying |
🔹 例句:
-
I usually lie in bed at 10 p.m.(我通常晚上十點躺在床上)
-
Yesterday, I lay in bed all day.(昨天我一整天都躺在床上)
-
She has lain there for hours.(她已經躺在那裡好幾個小時了)
📦 2. lay(放置、放下)——及物動詞(要帶受詞)
這個 lay 是「把某物放下」的意思,後面一定要有受詞,就是你要「放」的是什麼東西。
| 時態 | 變化 |
|---|---|
| 原形 | lay |
| 過去式 | laid |
| 過去分詞 | laid |
| 現在分詞 | laying |
🔹 例句:
-
I lay the phone on the table.(我把手機放在桌上)
-
He laid his keys on the counter.(他把鑰匙放在櫃檯上)
-
The hen has laid an egg.(那隻母雞下了一顆蛋)
😶 3. lie(說謊)——不及物動詞(不帶受詞)
最後一個常見的陷阱!lie 也有「說謊」的意思,這時候它的變化跟上面的「躺」是完全不同的:
| 時態 | 變化 |
|---|---|
| 原形 | lie |
| 過去式 | lied |
| 過去分詞 | lied |
| 現在分詞 | lying |
🔹 例句:
-
He lied to the police.(他對警察說了謊)
-
Don’t lie to me!(別對我說謊!)
🎯 總結小表格:一眼就分得清!
| 中文意思 | 動詞原形 | 過去式 | 重點 |
|---|---|---|---|
| 躺下 | lie | lay | 沒有受詞(自己躺) |
| 放置 | lay | laid | 有受詞(放某物) |
| 說謊 | lie | lied | 意思完全不同! |
💡 最後複習一下例句:
回到一開始的句子:
I was sick, so I _______ in bed all weekend.
✔ 正確答案是:lay
(因為你是「躺」在床上,用 lie 的過去式 lay)
📌 小技巧記起來:
-
自己躺=lie(過去是 lay)
-
放東西=lay(過去是 laid)
-
說謊=lie(過去是 lied)
希望這篇幫你釐清了這組超容易混淆的動詞們!如果你覺得有幫助,歡迎分享給也在學英文的朋友,讓大家一起不再被 lie/lay 搞得頭昏腦脹 😄
